Za zvířátky tam a zpátky
Za zvířátky tam i zpátky je souborem básniček o zvířátkách pro děti, autorky Drahomíry Zimové s ilustracemi dětské malířky Lindy Živorové.
Přesně 79 klasických bajek převyprávěných pro dětské čtenáře.
Knížka 79 klasických bajek Ezopa, Jeana de La Fontaina a Ivana Adrejeviče Krylova převyprávěných pro dětské čtenáře zkušeným autorem Arnoštem Vítem. Obsahuje 81 barevných a 13 černobílých ilustrací, které na téma bajek dodaly děti. Vydala nakladatelství e-bohém a Mladá fronta.
Přesně 79 klasických bajek převyprávěných pro dětské čtenáře.
„Tato knížka obsahuje napínavé, rozmarné a zároveň moudré příběhy o zvířátkách, jak je pradávno ve starém Řecku vyprávěl kamarádům všímavý otrok Aizópos, jemuž dnes říkáme Ezop, a později je psali pro potěšení přátel významní autoři, např. v 17. století francouzský básník Jean de La Fontaine, zhruba o 150 let později ruský spisovatel Ivan Andrejevič Krylov a po nich mnozí další. Proč jsem považoval za nutné jejich bajky převyprávět, když už byly do češtiny přeloženy, a to zdařile, a dokonce v nádherných verších? Copak nejsou dost hezké? Jistěže jsou, jsou dokonalé po všech stránkách, mají vtip, formu, ty veršované mají neotřelé rýmy a je potěšením je číst a vnímat. Jsou to opravdu literární perličky. Tak proč je vyprávět znovu – a jinak? Inu proto, že vždycky byly určeny jen dospělým, obsahují mnoho narážek na tehdejší současnost, kterým dnes už nerozumějí ani dospělí čtenáři, natož aby pobavily vás, moji milí kluci a milé holky! Sotva byste se do těch původních pustili z vlastního zájmu – a to by byla škoda, velká škoda! Domnívám se a věřím, že když se do nich začtete, když poznáte jejich moudrost a vtip, přijdete jim na chuť a po čase, třeba až v dospělosti a třeba jen ze zvědavosti, vezmete do rukou bajky znovu, ať už v originále, nebo v překrásném literárním převodu, jaký se celkem náhodou dostal i do mých rukou.“ (Arnošt Vít)